「こなれ英語」に変換サービス


英語を話していて「日本語だったらもっと面白く言えたのに…」「英語にすると途端に味気ない表現しか思い浮かばない…」
と、悔しい思いをした事はありませんか?

そんな悩める英語学習者の方のために、皮肉や洒落の効いた「こなれ英語」を提案するのがこのサービスです。

 ”文法的に正しい” 文に直す従来の英文添削サービスとは異なり、英作文をより自然で伝わりやすい英語に変換します

こんな方におすすめ

✅カクカクした硬い英文を卒業して、ウィットに富んだ返しやオシャレな言い回しを使って「こなれ感」を出したい

✅情報を伝えるだけでなく、話を膨らましたい

例「子供の頃、ハンバーガーが好きだったんだ」はサッと文章に出来るけど「私がまだハナタレ小僧だった頃、ハンバーガーと言ったら世界一のご馳走だったんだよ」と言えるようになりたい

英英変換サービスの特徴

  1. 英文から英文への変換
    従来のサービスよりも柔軟に(時には大胆に)あなたの英文を訂正ではなく、変換
    ウィットに富んだ描写、皮肉まじりのクスッと笑える言い回し、教科書には載っていないスラングやイディオムを使い「こなれ感」をプラスします。

  2. 文章全体へのフィードバック
    人を惹きつけ共感を呼ぶ STORYTELLING の観点から、文章の繋ぎ方や話す順番など、全体的なフィードバックをご提供致します。

  3. 日本語での補足OK & 質問し放題
    「日本語で言うとこんな感じなんだけど…」など細かいニュアンスやリクエストもお伝え頂けるので、モヤモヤもスッキリ解決!
    変換内容に対する疑問、英作文についてのお悩み相談など質問し放題です!

  4. ちょうどいい提出頻度
    エントリは週に1回 (月4回)提出なので、焦る事なくじっくりライティングと向き合えます。また固定曜日に提出して頂くので、書き忘れの心配もありません!

  5. 作文トピック付き
    何を買いたら良いのか良くわからない…と言う方には、ライティングのトピックをお渡しするので、ネタがに困る事がありません!

  6. 読み上げ音声付き(PREMIUMコースをご受講の方)
    *EPT® 英語発音テスト100点(満点)を保持している SAKURACO  が、聞き取りやすい&リピートしやすい発音で読み上げ。音読やシャドーイングの練習教材としてご活用頂けます。
    *EPT® とは国際英語発音協会が実施している英語の発音レベルを測るテストです。

・料金

LITE: $130/月
100単語のエントリを週一×4回提出して頂きます。

STANDARD: $180/月
150単語のエントリを週一×4回提出して頂きます。

PREMIUM:$200/月
150単語のエントリを週一×4回提出して頂きます。
読み上げ音声付きなので、発音やイントネーションを練習したい方にピッタリです。

*100単語と150単語

・サービスの流れ

使用するツールはGoogle DocumentSlackの2つのみ。
ネット上で編集・共有が出来る Google Document を使う事で 、ファイルの添付やダウンロードなど、煩わしい作業が一切ありせん!
提出は Slack で完了報告するだけ!秒で提出完了できます。

・変換例

モニター受講頂いた方の英作文をを変換した例です。
変換後の文章と、解説は青字、全体的なフィードバックは緑字と色分けされているので、振り返る時も見やすくなっています。

黒字=元の文  青字=変換後の文 緑字=フィードバック

【変換前】
I am a foodie to the core, love eating, and cooking.
 ↓
【変換後】
If you look up the word “foodie”, you’ll see my picture there. That’s how much I treasure eating good food and cooking.
【変換前】
When I was little, no sales tax in Japan, Soviet and the Belgian Wall still existed, and McDonald’s was the super cool thing. 
 ↓
【変換後】
When I was at the age where I could turn the floor into lava with just imagination, the once-mighty USSR was still thriving, The Berlin Wall stood firmly, and Macdonald’s was the shit.

【変換前】
That was beginning my previous career at a consulting firm and always drove myself to a wall, because colleagues around me are perfect people and I believed that I had to be like them.
 ↓
【変換後】
This was back when I was in the process of digging my own grave in the corporate world. The have-it-alls surrounded me at the office, blinding me with their “perfect” lives and I was convinced that I had to reinvent myself to become just like them.

スペシャル特典

  1. オリジナルワークブックをプレゼント
    英作文の練習に使える特製のワークブックを無料でプレゼントします!
    ・新しい表現を自分のものにする
    ・表現の幅を広げる
    ・分かりやすい文章を書く
    など文章力が上がるエクササイズ & 今日から試せる英作文のアドバイス付き!

  2. 英語のアウトプットに特化したオンラインコミュニティに招待
    英作文・スピーキング練習・英語クイズ・英語のディスカッション等、中身の濃いアウトプット & 英語上達の情報収集が出来るオンライン・コミュニティに無料でご招待致します。(2000円相当)
    *コミュニティはSlack上で運営されます

お申し込み方法

こちらのフォームからお申し込みください。
ご記入いただいたメールアドレスにお支払い方法、サービスの開始方法、利用規約を送付致します。メールアドレスはお間違えの無いよう、ご確認お願い致します。

*利用規約への同意とお支払いの完了を確認してからサービスの提供開始となります。
*個人で提供しているサービスですので、ご受講頂ける人数に限りがございます。
ご了承下さい。

サービスについてご質問等ございましたら、お気軽に問い合わせページまたはTwitter (@HELLO_and_GDBY)のDMよりご連絡下さい!

注意点

このサービスは日本人の英会話コーチSAKURACOが提供する「英英変換」サービスですので、文法等の解説は殆どありません。
文法の誤りなどの添削はありますが、あくまで「代替表現の提案」がメインになっております。

・文法的な解説が欲しい方
・文章を正しく添削して欲しい方
・ネイティブの完璧な添削が欲しい方

は、ネイティブが英文添削してくれる英語で交換日記サービスがオススメです!(私も活用しています!)

モニターさんの感想

▼オンライン英会話レッスンにご興味のある方はこちら